1. 反馈
- 翻译不必完全重新来过,如果认为我以前的翻译还可用的话,可以参照着进行,以加快进度。以前的翻译文本在
diveintopython-1.0-limodou.rar
但高版本出现后,目录及内容变化挺大的。曾经有段时间想再翻译完成,而且已经是按照docbook的格式进行的,但后来东西不小心全丢了就没有继续下去。但一部分工作是按新目录结构翻译的已经被我上传到我的个人zope主页DiveIntoPython上去了,因此这部分内容也可以参考。 -- limodou
关于 Dive Into Python 的翻译
(1)翻译 Dive Into Python 我不主张使用CDBE,因为作者提供了完整的解决方案,既适用于Linux平台又适用于Windows平台。 [使用作者提供的common压缩包即可,而且最后有作者自己做的 python关键词着色(python代码)] (2)使用作者提供的工具更便于作者统一管理各种翻译版本,如中文版本 http://zh.diveintopython.org/。 <<<实际上一直没有,是空战,盼望我们的翻译项目,可以长期坚持,成为主要内容提供方 (3)我不主张在一个文件中既包含原文又包含译文,我认为还是分开来比较好,以便原书版本更新后,方便地生成po文件, 并针对po文件作少量的翻译工作。 <<<同意,这样一来XSLT 可以通用 (4)我倾向于使用作者本身提供的common压缩包和啄木鸟的SVN直接进行翻译,可以在啄木鸟的后台定时使用cron生成html。 [我将 Dive Into Python 的完整结构压缩成了 diveintopython-5.4.zip ,您解包后导入SVN即可, 翻译人员直接从本地使用svn导出diveintopython-5.4文件夹的全部内容即可在本地使用make编译, 如果想减轻SVN服务器的负担,可以将除了zh-cn目录之外的内容打成zip包让翻译者直接下载,并告知完整的目录结构, 让译者只导出diveintopython-5.4/zh-cn目录并进行翻译] (我参照 limodou 以前的HTML文件翻译了 zh-cn/xml/install.xml 文件,做个例子) (5)感谢 limodou 先前所做的工作。
-- Liang Osmond
1.1. 分享学习
大家发现了谁的DiP 学习笔记就汇集在此吧…………