Differences between revisions 22 and 23

Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 4: Line 4:
'''DiveIntoPythonZh -- 《深入Python》中文翻译项目''' -- ^ZoomQuiet [[[DateTime(2005-12-01T09:53:44Z)]]]^ '''DiveIntoPythonZh -- 《深入Python》中文翻译项目''' -- ZoomQuiet [[[DateTime(2005-12-01T09:53:44Z)]]]

DiveIntoPythonZh -- 《深入Python》中文翻译项目 -- ZoomQuiet [2005-12-01 09:53:44]

cover-small

好书不常有,
好书常更新!
我们读好书,
好书要常读!
常读常更新,
永远是好书!

项目提要

<< <  2006 / 4 >  >>
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

1. 缘起

深入Python (Dive Into Python) 太经典的一部理解Python 的书!但是 中文版本的怎么也跟不上更新进度,看了太多简单的中文的学习体验后, 还是期望大家有一个深入学习的基础!

  • DocBook 又是种非常好学好用的技术图书组织工具!

  • 以这本好书为目标和练习对象,让大家共同来翻译并顺手学用 DocBook !

2. 计划

  • 联合 CDBE -- 中文DocBook环境 共同组织,发起!

2.1. 项目资源

3. 成员

  • OsmondLiang -- CDBE 作者, DocBook 热衷者,负责工具/环境的使用指导

  • ZoomQuiet -- 杂务,负责组织资源协调,人员组织

  • limodou 提供初始版本,并负责创建xml转换程序,决定使用python来做。

  • JasonXie -- 编外人员。OsmondLiang 的朋友。经济学和英语出身,自学IT,媒体行业混饭吃的。

  • 欢迎有更多的成员加入进来,共同翻译并学习Python

4. 翻译

4.1. 翻译方法

  1. 使用SVN工具直接导出 diveintopython-zh-5.4 目录
  2. 翻译 zh-cn/xml/目录下的xml文件
  3. 在 zh-cn 目录下 执行 make html (Windows下是 make.bat;Linux下是 make.sh)输出html文件,之前要安装JRE/JDK(Windows下还需安装 Python)。
  4. 积累到一定程度,需要 SVN 检入时,请与 ZoomQuiet 联系。

  5. 编译 docbook 所要用到的 lib 文件 lib.zip

4.2. 认领文件

注意1:认领后再翻译,以免重复劳动。您可以直接编辑本WIKI页来认领您要翻译的文件。

注意2:执行译者交叉审校机制, 您可以直接编辑本WIKI页来认领您要审校的文件。

文件名

chapter id

翻译者

翻译进度

审校者

审校进度

备注

info.xml

 

limodou

(./)

Osmond

(./)

 

bookinfo.xml

 

limodou

(./)

Osmond

(./)

加入译者信息,目前只有Limodou、ZoomQuiet、Osmond、YuLin,其它人待有供献再行加入。

install.xml

1.install

Osmond

(./)

 

 

limodou 翻译,Osmond 整理。

odbchelper.xml

2.odbchelper

Osmond

(./)

 

 

limodou 翻译,Osmond 整理。

3.datatypes

apihelper.xml

4.apihelper

YuLin

(./) 

 

 

apihelper.xml

fileinfo.xml

5.fileinfo

limodou

(./)

 

 

limodou 翻译,Osmond 整理。 

6.filehandling

Osmond

(./)

 

 

limodou 翻译,Osmond 整理。

re.xml

7.re

ZoomQuiet;Weigang LI

(./)

ZoomQuiet 

50% 

欢迎合作进行:: DipZhRe (部分正文)_就等着看你的了(Lwkj) 

dialect.xml

8.dialect

Osmond

(./)

 

 

limodou 翻译,Osmond 整理。

kgp.xml

9.kgp

YuLin

(./)

 

kgp.xml

 

10.streams

openanything.xml

11.oa

Osmond

(./)

 

 

 

soap.xml

12.soap

Osmond

(./)

 

 

 

roman.xml

13.roman

wolfg

(./)

 

 

请 wolfg 留下 E-mail,以便联系

14.roman1.5

Jason Xie

(./)

 

 

 

15.roman2

Jason Xie

(./)

 

 

 

regression.xml

16.regression

Jason Xie

(./)

 

 

 

plural.xml

17.plural

Jason Xie

(./)

 

 

 

soundex.xml

18.soundex

Jason Xie

(./)

 

 

 

appendix.xml

 

Osmond

(./)

 

 

 

fdl.xml

 

可不翻译

 

 

 

 

license.xml

 

可不翻译

 

 

 

 

index.xml

 

Osmond

(./)

 

 

 

4.3. 审校进度

 

   第一校

   第二校

   第三校

 

文件名

审校者

审校进度

审校者

审校进度

审校者

审校进度

备注

info.xml

limodou

(./)

Osmond

(./)

 

 

 

bookinfo.xml

limodou

(./)

Osmond

(./)

 

 

 

install.xml

limodou

(./)

Osmond

(./)

 

 

 

odbchelper.xml

Jason Xie

(./)

Osmond

(./)

 

 

 

odbchelper.xml

Jason Xie

(./)

Osmond

(./)

 

 

 

apihelper.xml

Osmond

(./)

Jason Xie

(./)

 

 

 

fileinfo.xml

Osmond

(./)

Jason Xie

(./)

 

 

 

re.xml

ZoomQuiet

(./)

Osmond

(./)

 

 

 

dialect.xml

osmond

(./)

 

 

 

 

kgp.xml

osmond

(./)

 

 

 

 

openanything.xml

Jason Xie

(./)

 

 

 

 

soap.xml

Jason Xie

(./)

 

 

 

 

roman.xml

Osmond

(./)

wolfg 

(./)

 

 

 

regression.xml

Osmond

(./)

 

 

 

 

plural.xml

Osmond

(./)

limodou 

(./)

Osmond

(./)

 

appendix.xml

Osmond

(./)

limodou 

(./)

Osmond

(./)

 

index.xml

Jason Xie

(./)

Osmond 

(./)

Jason Xie

(./)

 

5. 反馈

  • 翻译不必完全重新来过,如果认为我以前的翻译还可用的话,可以参照着进行,以加快进度。以前的翻译文本在

diveintopython-1.0-limodou.rar

  • 但高版本出现后,目录及内容变化挺大的。曾经有段时间想再翻译完成,而且已经是按照docbook的格式进行的,但后来东西不小心全丢了就没有继续下去。但一部分工作是按新目录结构翻译的已经被我上传到我的个人zope主页DiveIntoPython上去了,因此这部分内容也可以参考。 -- limodou

  • 关于 Dive Into Python 的翻译

     
     (1)翻译 Dive Into Python 我不主张使用CDBE,因为作者提供了完整的解决方案,既适用于Linux平台又适用于Windows平台。
          [使用作者提供的common压缩包即可,而且最后有作者自己做的 python关键词着色(python代码)]
     (2)使用作者提供的工具更便于作者统一管理各种翻译版本,如中文版本 http://zh.diveintopython.org/。
         <<<实际上一直没有,是空战,盼望我们的翻译项目,可以长期坚持,成为主要内容提供方 
     (3)我不主张在一个文件中既包含原文又包含译文,我认为还是分开来比较好,以便原书版本更新后,方便地生成po文件,
          并针对po文件作少量的翻译工作。
         <<<同意,这样一来XSLT 可以通用 
     (4)我倾向于使用作者本身提供的common压缩包和啄木鸟的SVN直接进行翻译,可以在啄木鸟的后台定时使用cron生成html。
          [我将 Dive Into Python 的完整结构压缩成了 diveintopython-5.4.zip ,您解包后导入SVN即可,
           翻译人员直接从本地使用svn导出diveintopython-5.4文件夹的全部内容即可在本地使用make编译,
           如果想减轻SVN服务器的负担,可以将除了zh-cn目录之外的内容打成zip包让翻译者直接下载,并告知完整的目录结构,
           让译者只导出diveintopython-5.4/zh-cn目录并进行翻译]
           (我参照 limodou 以前的HTML文件翻译了 zh-cn/xml/install.xml 文件,做个例子)
     (5)感谢 limodou 先前所做的工作。
    
    -- Liang Osmond

DiveIntoPythonZh (last edited 2006-04-10 03:17:44 by KarronQiu)